** Copyright assignment
People who contribute translated documents should provide a copyright
-assignment to the Free Software Foundation. See the 'Copyright
-Assignment' section in the Emacs manual.
+assignment to the Free Software Foundation. See the "Copyright
+Assignment" section in the Emacs manual.
** Translated documents license
The translated documents are distributed under the same license as the
-original documents: the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or
+original documents: the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or
any later version published by the Free Software Foundation.
See https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html for more information.
directory, under the directory whose name corresponds to the translated
language.
- E.g. French manuals sources are found under doc/fr.
+ E.g., French manuals sources are found under doc/fr.
The structure of the language folders should match the structure of the
English manuals (i.e. include misc, man, lispref, lispintro, emacs).
- Add a @documentlanguage directive that includes your language.
- E.g. @documentlanguage zh
+ E.g., @documentlanguage zh
This directive has currently little effect but will be useful in the
future.
- The @author directive can be used for the translator's name.
- E.g. @author traduit en franÃ\83§ais par Achile Talon
+ E.g., @author traduit en français par Achile Talon
** Fixing the original document
Always send contributions in the format of the original document. Most
of the contents in the Emacs manuals are in Texinfo format, so do not
-send contributions that are in derivative formats (e.g. info, html,
+send contributions that are in derivative formats (e.g., info, html,
docbook, plain text, etc.)
Before sending files for review, ensure that they have been properly
permitted in any medium without royalty provided the copyright notice
and this notice are preserved. This file is offered as-is, without any
warranty.
+
+\f
+Local Variables:
+mode: outline
+paragraph-separate: "[ \f]*$"
+coding: utf-8
+End: